2.5 Stories: Vessels of a Memory Theatre
Before my first trip to Indonesia, I was only vaguely familiar with the plot of the
Mahabharata and the
Ramayana. The first thing I did to learn more about the stories was read novelized versions of the
entire stories. This was certainly not the best approach, for the stories are never presented in their entirety. A one night show usually deals with only a segment of the story, the life journey of a particular character or a side story (i.e., a story of Javanese invention not found in the novelized versions that take their inspiration from the Indian versions of the epics). However, this rough overview of the stories did prove useful at the early stages of my
wayang kulit studies in 2008.
My knowledge of the stories would only increase gradually for the next few months, during which I attended many traditional performances. I attended them dutifully equipped with pen and paper and asked fellow spectators to explain the stories to me, since at the time I was unable to speak Javanese. I also overwhelmed my teacher Pak Parjaya with questions of the genealogy and exploits of my favorite characters. People often asked me for a favorite character and at that time I usually said it was
Arjuna. I explained that I admired him because despite being very skinny, he was still a ladies' man. I was extremely thin during my first time in Java and people would always laugh upon hearing my explanation.
Learning from the performances was not very helpful since I only saw a limited variety of
lakon (stories) being performed in my first six months. Soon, however, I discovered an entire sub-genre of Indonesian novels dedicated to providing readable narratives of segments of the stories. One of my personal favorites in this genre is
The Darkness of Gatotkaca, by Pitoyo Amrih (2008). The book is written in Indonesian but its title is in English. A more appropriate title perhaps would be
The Loneliness of Gatotkaca, since the story details the solitary adventures of the young son of
Bima. The author confided that he agreed with this but that he preferred the sonority of the word "darkness". The book portrays the psychological life of the hero in more nuanced a light than is usually common in
wayang performances, giving it an almost realistic, contemporary dimension. Yet, there is no attempt by the author to deliberately incorporate any element from the contemporary world into the story as some
kontemporer performances do (for example, by having Drupadi meet George Bush). In what follows I use this criterion to distinguish between traditional and intermedial story uses. If the stories are wholly located within the realms of a mythological world, I consider them traditional. If they incorporate elements of the contemporary world explicitly, then I refer to them as intermedial. In this sense, the non-conventional stories are those that come from outside the world of either the
Mahabharata or the
Ramayana. Adapting a story to
wayang poses its own set of challenges. I also have some limited experience in this respect, dating to my first attempt to make a
wayang show in 2008.
At the end of my six-month residence in Indonesia, I presented a show called
The Secret Life of the Volcanoes. For this show, I adapted a well-known myth about the origin of two volcanoes in the city where I grew up. Almost three years later, in September 2011, I performed this story in a double bill show with Catur Kuncoro's troupe, who were doing
Wayang Mitologi, a performance that also deals with a myth surrounding the origin of a volcano in
Yogyakarta. In between the two stories, we presented a
goro-goro scene with two performers. I controlled Bagong and he manipulated Gareng and Petruk. We tried to use this scene as a space to reflect on the intercultural nature of the stories we had presented. Naturally, as befits the clown scene, this reflection had to be shrouded in humor. Bagong accounted for his strange accent by indicating he had spent some time traveling around Mexico, acquiring a strange pronunciation in the meantime.
This limited experience illustrates two principles at work in
kontemporer adaptations. A valid reason for incorporating a new story into
wayang is that such a story has never been presented through
wayang before. This was certainly my initial motivation. But the incorporation of other stories (or other elements) also opens up the possibility of addressing themes not always discussed, as was the case in my collaboration with Catur in 2011.
One could also analyse the stories in terms of their narrative model or structure. However, I have decided to focus solely on the origin the stories, regardless of how they are presented, since the main objective is to study the effect of the story that was selected by the
dalang.
Wayang is a
memory theatre where stories are both important and unimportant. Most conventional performances are based
on well-known stories and
wayang aficionados are usually familiar with the plot of the story being presented. The stories are important because a substantial part of the discussions that follow a performance revolve around the story presented. Yet, the story is unimportant in the sense that few people listen to the entire story. The stories are particular vessels for the transmission of memory where the idea of the story is sometimes more important than the story itself. That is why stories are explored here as building blocks for creative explorations. I will not dwell on the content and interpretation of the stories (which is addressed extensively in
Chapter 3). Rather, I focus on the creative implications of using a story from a particular source: the classical
purwa cycles, which correspond to either the
Mahabharata or the
Ramayana. The former is more often performed than the latter, which is most commonly reserved for dance dramas. The Javanese version of the
Mahabharata is divided into 16 chapters (
parwa). Each of these chapters can become the
lakon (story) of an all-night
wayang. But even the most traditional performances often depart from the main story line. This is the case in the
lakon carangan.
A conventional
lakon carangan which is often performed is
Dewa Ruci, which provides the material for the eponymous performance by Enthus Susmono (for an interpretation of the spiritual meaning of the story see
Spirituality). In another performance by Enthus,
Sugriwa dan Subali, the story is taken from the
Ramayana cycle.
This is one of the few performances analyzed here based on this cycle. Its plot explains why Sugriwa, Subali and
Anjani became monkeys (they are Hanoman's uncles and mother, respectively).
Wayang Tanah by Slamet Gundono is the only other performance considered for this dissertation that is inspired by a story in the
Ramayana. In Slamet's version, Rahwana is portrayed as an irrational creature, drunk with the desire to marry his new-born daughter, who is successfully hidden from him and sent into exile. However, this story is only used during the first section of the performance. The second section consists of songs by Slamet and the third one is an agricultural ritual invoked to call the rain. Still, the narrative parts of this performance correspond to a
purwa story, and they are not combined with narrative elements from the contemporary world (which is the criteria for the stories to be considered non-traditional).
Other performances use
purwa stories from the
Mahabharata.
Sungsang Bawono Balik tells the story of Saroja Kusuma, Duryudana's son, who aims to change his ugly shape and achieve power (see
Familial Ties for a fuller description).
Sumpah Pralaya tells the story of Abimanyu, who pledges an oath to Utari which he is unable to fulfill and later dies in the Baratayuda war (see
Familial Ties and
Spirituality).
Lara Tanpa Liru tells the stories of
Gatotkaca and Karna from the perspective of their mothers:
Arimbi and Kunti, respectively (see
Familial Ties).
Jabang Tetuka deals with the infancy of
Gatotkaca and his fight against the giant Nalapracana (see
Familial Ties).
Kalimataya begins with the
Baratayuda war and ends with the ascent to power of Parikesit - Abimanyu's son and
Arjuna's grandson - who inherits the crown of Astina long after the end of the war (see
Familial Ties). This one is a traditional
lakon, but it is not commonly performed. As Magnis-Suseno notes, generally speaking, "there are no
lakon carangan after the end of the war, and the
Baratayuda Jaya Binangun [i.e., the Baratayuda War] ]is rarely represented" (Magnis-Suseno 1991: 62).
By choosing classical stories and not mixing them with other narrative elements,
dalang adhere to a particular path in their reinterpretation of cultural memory. In these cases, like in all other
kontemporer performances, the ethical interpretation of the stories can be problematized and other aesthetic dimensions can be heavily modified. In fact, five of the eight performances just described take oppositional attitudes towards ethical themes and the rest adhere to more conventional interpretations. Yet, the story as an essential vessel of memory transmission is firmly maintained at the center of these re-elaborations.
Tellingly, none of these stories were performed in a conventional space. In this dissertation, I hypothesize that the story is a vessel for the transmission of cultural memory and that the usage of the space configures the experience of the performance. Both of these ways of establishing links with the tradition are so strongly embedded in the cultural imagination of Java, that innovation seems to demand that, at least, one of them be reinvented if the performance is to be a kontemporer one. In the performances analyzed here, when the story was conventional, the space had to be either mixed or non-conventional. Traditionalism in the usage of the space and the story seem to be mutually exclusive.
This observation of patterns and regularities is perhaps the result of serendipity. The creations of the contemporary dalang are highly idiosyncratic and an artist will one day perhaps make a performance that uses a traditional space and a traditional story and is still considered kontemporer. Innovation can come in many shapes. But kontemporer performances always keep something and change something, in a mechanism of imaginative substitution I have been calling intermedial tradeoff. In the performances analyzed here, either the setting for the experience of the performance or the main vessel for the transmission of cultural memory had to be reworked in order to reinterpret the wayang tradition.
The story is certainly a medium (according to the definition presented in the
introduction to this chapter) and the usage of other narratives constitutes a resensibilization of perception. Thus, we can also consider these combinations in terms of their intertextuality.
The performances which rely on intertextual connections drastically combine the characters of the
Mahabharata with everyday situations that correspond to the contemporary world. For example, in Slamet Gundono's
Pertaruhan Drupadi, the heroine travels around the world and meets the president of the United States, George Bush (see
Politics and
Women). In
Jendral Karna, the dialogues situate the action in an intermedial realm, which refers to the mythical time of the story and to the contemporary world at the same time. For example, the following conversation takes place between the
dalang and a milk saleswoman with a plan to help Karna:
Hide dialogue excerpts
MILK SELLER. My milk has international class [in English].
DALANG. International class? Is that first grade or kindergarten?
MILK SELLER. What I mean is that my milk sells all over the world [in English].
DALANG. Oh. The world. I will kiss you in no time. When you say the world like that, your lips stand out. Just like an open Thermos.
MILK SELLER. But it's true.... My milk is drunk by all the Mexican cowboys.
DALANG. The Mexican cowboys drink milk?
MILK SELLER. In Texas. If hey haven't drunk my milk, they can't ride a horse.
DALANG. That's crazy!
Consider the way in which
Kunti is described in the same performance:
Hide dialogue excerpts
DALANG. It is said that she was a combination of local and western beauty. Dewi Kunti was really beautiful and her whole body shone. If she was offered a drink you could see the drink's color as it passed through here [he points at his neck]. Every morning she went for a run, man. A morning jog. And in the late morning she went for fitness training. She always drank modern medicines to make her body strong. But she also drank traditional jamu drinks. So her eyes were fierce and beautiful as those of Demi Moore. Her hair was cut like Lady D. But she could shake her ass like Inul [Daratista]. She had a mixed beauty.
As a final example, we can note the way Basudewa describes Kunti's education:
Hide dialogue excerpts
BASUDEWA. Why would our dad Kuntiboja send you all the way to study in Los Angeles? For you to come back now like this. You have brought shame to our family. Pregnant! Its so shameful that you don't even know who it was!
Another example can be found in
Wayang Hip Hop, where one of the
punokawan is seduced by the drug trade, which is seen as a topical problem in contemporary Java (see
Youth). Likewise, in
Sanditama Lagu Laga, a group of young people living in Jakarta discuss the infancy of Karna and
Gatotkaca, expressly connecting it to the lives of young people in Jakarta (see
Familial Ties).
Kasmaran Tak Bertanda presents the story of
Bhisma's accidental murder of Dewi
Amba, who swears revenge on him. Through many asides, Sujiwo Tejo compares the situations the characters find themselves in with situations in the contemporary world (see
Politics).
When stories are maintained as vessels of cultural memory yet reconfigured, they allow the
dalang to engage in a selective erasure of those memories, creating gaps in their progressions and filling them with references to contemporary Java. Mixed stories are often coupled with the love for innovation in many other aspects of the performances: none of these performances used traditional music or a traditional space. In terms of the ethical views presented in these performances, all but one suggest playful or even oppositional views on ethical themes. The exception is
Kasmaran Tak Bertanda, in which the
dalang espouses
misogynist views.
The performances which use stories that do not come from the
purwa cycle take their narrative material from a variety of sources: 19th century literary works, non-Javanese myths, parodies of the modern world, and history. Many of these are not new, yet they are not conventional. One such example is
Wayang Kancil, a performance that uses the wit of the mouse-deer
kancil as a way of addressing environmental concerns in present-day Indonesia (see
Environment). This story is based on the 19th century tales of the mouse-deer
kancil compiled in the
Serat Kancil.
A similar example comes from the
Serat Centhini, a narrative literary work in verse which also dates from 19th century, and which provided the main story for
Cebolang Minggat. This performance is based on one of the chapters of the literary work, where Cebolang - the son of a sheyik - wanders around Java in search of knowledge and pleasure (see
Spirituality and
Youth). A third example of non-conventional stories is the legend of the origin of the Merapi volcano in
Yogyakarta that provides the source material for the plot of
Wayang Mitologi. In this performance, two expert
keris makers create a weapon that surpasses the power of all the weapons known to the Gods; in retaliation, the Gods close down their workshop with rocks taken from the Himalayan mountain range, thus creating a volcano in Java (see
Environment and
Politics).
A non-Javanese myth provides the story for Teater Koma's
Sie Jin Kwie and
Sie Jin Kwie Kena Fitnah. These stories which depict the adventures of the hero Sie Jin Kwie are standard plots for the Chinese-Javanese
Potehi (glove puppet performances in the northern coast of Central Java). Teater Koma's versions explore the ascent of Sie Jin Kwie to power in the fight between the Kingdoms of Lisibin and Kolekop, and the subsequent attempt by jealous noblemen to discredit him (see
Familial Ties).
Wayang Republik addresses the role of the city of
Yogyakarta in the Indonesian struggle for Independence (see
Politics and
Music). There have been many previous attempts to use historical events as the source of
wayang narratives, but this is still considered as a non-conventional use of stories.
Under this category we find performances that use non-conventional stories, which can come from 19th century literary works, non-Javanese myths, parodies of the modern world, and history. In some cases, these stories represent forgotten legacies, like the sexual exuberance of
Serat Centhini or the suppressed Chinese heritage in Java of
Sie Jin Kwie. In other cases, there is an instrumental aspect in the choice of stories, as is the case in the usage of the
Serat Kancil for environmental education in
Wayang Kancil or the history of the Indonesian struggle in
Wayang Republik for political objectives. In all the cases considered here, the constraints of traditional stories are seen as too limited for the thematic explorations desired by the
dalang. The story, as an aesthetic variable and a vessel of cultural memory, is cracked open, allowing for other narratives to be used in the reconfiguration of
wayang.
The whole gamut of experimental aesthetic possibilities is represented here. The three categories for each of the other variables are all represented in these eleven performances with non-conventional stories. In the selection of performances analyzed in this dissertation there are only two performances with mixed language, and both use non-conventional stories as the source for their plots. The plasticity of non-conventional stories is firmly indicated by two facts: every combination of categories and variable is represented here. And, when it comes to the stories, there are more performances in the non-conventional category than in any other.